◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.freedns.us)◇◇ 中国学界的奇耻大辱:《怎样当一名科学家》中译本不可思议的收场 作者:dabei   这本的书的译者署名方式无疑反映了其中不可示人的地方,这就是方舟子所 说的剽窃。经网友指出后,但又不想不了了之,怎么办呢?最后以何传启的招安 和刘华杰的“忍气吞声”而告终。无人署名说明没有人对这本书的翻译质量有信 心(当然只有“中国科学院”有信心。这无非说明两点:这种明目张胆的剽窃 终于找到了婆家;或者中科院侵占了何传启的工作),也没有人敢承担翻译错误 的责任。吸取了网友的修正意见,也不见给一个credit。所有这些本身均与这本 书的主旨“科研道德”相悖。以一种违背科研道德的方式传播科研道德和科学 精神,“极力推荐”,真是让人啼笑皆非-----一副“悔人不倦”的中国学者形 像。正人先正身。这真是中国学界的奇耻大辱。   至于这位何传启主任,北大科学传播网站给了他一顶帽子,就不知道东南西 北,就把自己给卖了。也许何主任不是没有骨气,只是屈服了某种势力,于是就 有了“如果想成为一名科学家,这本书值得读两遍”的推荐语。这真难为他了。 说明什么呢?何传启终还保留了一点人味,不甘不明不白吃哑巴亏:“第一遍可 是我翻译的”。   至于科学传播(学)界,他们自己声称xxxxxx学落后国外30年,实际上呢?从 这套书的选题就可以看出,这不过是一套以糟塌国家经费为乐的坐井观天之作。 重复选题,重复翻译,显得如何黔驴技穷,信息闭塞,却硬要撑起中国科学传播 学的蓝天。所谓中国科学传播(学)界不过是一个自娱自乐的OK小包厢而已。翻来 复去就是那么几个所谓“科学文化人”的自吹自擂和肉麻的相互吹捧。这个包厢 何时休,中国科普事业何时拨乱反正。   中国学界什么时候不再自娱自乐地“给我一个突破!”,也许就真的会迎来 一个突破。 (XYS20040206) ◇◇新语丝(www.xys.org)(xys.dxiong.com)(xys.3322.org)(xys.freedns.us)◇◇